Category: ссср

Category was added automatically. Read all entries about "ссср".

noone

(no subject)

Вольф Рубинчик попросил меня написать ответ Чемберлену на текст А. Хоца. Не хочу: ничего интересного в этом ответе бы не было (не могу найти: где в своих рецензиях я обрушился на Жолковского, "на голубом глазу" ссылаясь на "Я сам" как на непререкаемый источник, так там хоть было о чём говорить!..)

Тут, в принципе, сплошная вкусовщина: на каждый тезис с легкостью (даже в пределах упомянутого двухтомника) можно обнаружить антитезис (например, про "ненависть к "Особому мнению" — одноименное стихотворение "кроется" его обещанием "Когда ж / прорвемся сквозь заставы / и праздник будет за болью боя, — / мы все украшенья / расставить заставим - любите любое!" [можно, конечно, и тут придраться к "заставим", но всё-таки!..]; аргумент против того, что Маяковский "предавал частного человека" — его поэма "Человек" и т. д.). Приводить более "тупые и бесчеловечные" примеры из советской литературы тоже не хочется.

Но зато появился повод написать про Маяковского несколько слов (а то пропустил его день рождения!). Он интересен (по крайней мере, для меня образца 2020 года) в динамике: "150.000.000" — при всей революционности — еще довольно далеко от интернационализма (про стихотворения и лубки времен Первой мировой я даже не говорю), но "Казань" и даже "Нашему юношеству" кое-кто в восточной соседке обозвал бы русофобскими ("кацап" можно оставить без комментариев, а "Казань" напомнила самосожжение в Удмуртии).

Как писал Вадим Делоне (кстати, фраза обрамлена мыслями, похожими на высказывания Хоца): "Самую уникальную характеристику творчества Маяковского слышал я не от Арагона или Сталина, а от бывшего короля блатных Лехи Соловья. Когда у Лехи спрашивали "как жизнь?" — он отвечал диалектически: "Жизнь хороша и жить хорошо, как сказал Маяковский и тут же застрелился".

Мой последний текст о Маяковском включал мысли на тему Троцкий vs Сталин. Продолжу ещё чуть чуть: в цитате, которую можно найти в "Единственной" Трифонова в оригинале (т. е. у Маяковского) вместо "Сталин" стояло "Ленин". Зато, оказывается ходило четверостишие о замене Троцкого на посту наркомвоена Фрунзе: "Заменить ли горелкою Бунзена / Тысячевольтный Осрам, / что после Троцкого Фрунзе нам, / после Троцкого Фрунзе — срам" (правда, Антонов-Овсиенко утверждает, что эти стихи Маяковскому не принадлежат, и я ему верю: качество не то!). Даже фольклор про "Ты волю свою возьми в узду..." и то ближе к объекту подражания!

UPD: Среди комментариев к посту, послужившему поводом к этому тексту, некто пытался сказать, что Маяковский сравнивал Краснощёкова с солнцем. Идея более чем спорная (достаточно вспомнить текст стихотворения: Маяковский с солнцем на "ты", так что даже если, никакого подхалимства!). Другое дело, что и он, и муж одной из первых любовей Маяковского, Софьи Шамардиной — Язеп Адамович, и даже У. П. Хренов были расстреляны. Не берег Сталин окружение "величайшего и гениальнейшего"!..
noone

@#$%&*!!!

Насколько об этом позволяют судить тэги, последний раз о выписываемых мной журналах я писал в январе 2015 года, а о "Вопросах истории" - аж в июне 2013-го. Но сегодня я не выдержал!..

Последний номер "Вопросов истории" за прошлый год шёл до Минска очень долго; по крайней мере, первый номер за этот год пришел практически через неделю. Впрочем, прошлогодний был аж в четырех книгах, так что основные мои претензии не к срокам, и не только к этому номеру.

Во-первых, в этом журнале уже очень давно появляются статьи азербайджанских историков (?), упорно (вслед за своими турецкими коллегами) доказывающих, что армяне довольно поздно появились на территориях своего нынешнего расселения (они уже дошли до утверждения, что Ереван - исконно азербайджанский город). Не знаю, какой из углов этого треугольника ближе к исторической правде, однако, что интересно, ни одной армянской статьи в этом журнале я не помню! Причина же азербайджанских статей понятна - Нагорный Карабах (для турок - события 1915 года). При этом, что интересно, Россия - союзник по ОДКБ не Азербайджана, а именно Армении!

В общем, как однажды армянская диаспора сдала свою метрополию с потрохами, не дав ей денег на то, чтобы труба Иран-Армения осталась в собственности последней, так сдача этого государства небезызвестной даже-не-соседке (а этой даже-не-соседкой - другим) продолжается... А потом эта даже-не-соседка (к сожалению, для Армении; для Синеокой - это вполне себе соседка!) удивляется, что ее кто-то не любит...

Но это далеко не единственный повод для того, чтобы я так долго стучал по клавишам. Из того же Баку (от кандидата исторических наук, доцента Института Кавказоведения Национальной академии наук Азербайджана) пришла статья "Предложения государств-инициаторов о механизме деятельности ООН", в которой про лето 1944 года не только сказано, что "представитель СССР попытался получить 16 голосов" (по голосу за союзную республику), но и уточнено, что "Болгария считалась 16-й Советской Республикой" (!!) Чессслово, именно так в самой середине 79-й страницы второй книги того самого 12-го номера за 2019 год и написано!.. А ничего, что летом 1944 года Болгария хотя и не воевала с СССР, была союзницей "Оси", а советско-болгарскую границу советские войска перешли только в начале сентября? Поговорка "курица - не птица, Болгария - не заграница" появилась гораздо позже (наверное, даже позже, чем Карело-Финскую ССР, которая и была на самом деле 16-й союзной республикой, понизили до автономии. Или у соседей всё-таки есть цензура, которая таким образом пытается заставить забыть, что не только Крым был передан УССР, но были и другие изменения границ; наверное, одинаково [не]законные? Так тоже странно: журнал, вроде бы, не "массовый"...).

Несколько лет "Вопросы истории" печатают материалы не только на русском, но и на английском языке. Началось всё с "Хроники Великой Победы", в которой материалы печатались на двух языках (к концу рубрики в сентябре прошлого года публиковалось нечто среднее между объяснительными и мемуарами военноначальников, в 1941 году служивших на западной границе СССР, составленные в 1960-х-70-х ), потом появилось "Международное научное сотрудничество", в котором публиковались материалы только на английском. В третьей книге к нему присоединились материалы II Международной научно-образовательной конференции "СССР во Второй мировой войне (1939-1945 гг.)". Дело даже не только в том, что про 1939-1941 гг. в этих материалах (почти? по крайней мере, я ничего не помню) ничего не сказано, сколько в том, что в них куда-то подевались пробелы (разные опечатки, пропуск слов и, с недавнего времени, даже своеобразная нумерация веков типа "XIX-X" [в смысле 19-20-й] встречаются и в других номерах журнала, при чем не только в текстах азербайджанского или корейского происхождения, что еще можно было бы как-то объяснить, но и самого что ни на есть российского. Не там наши восточные соседи русский язык защищают, ой не там!..), а перевод на английский источников. Вот, например, кто-нибудь, незнакомый с фондом П-1374 (оп. 1, д. 37, л. 35об.) Госархива Краснодарского края, может понять, что такое "whose homes were destroyed or destroyed were destroyed in connection with the war"? (Например, стр. 238, третья и четвертая строка снизу). Если судить по "Contents", нельзя исключить, что перевод делала редакция журнала.

Перечислять все остальные "ляпы" просто нет сил; отмечу только, что кандидат исторических наук, доцент кафедры отечественной истории Института истории и филологии Вологодского государственного университета (имен, как и раньше в этом посте, не называю: дело не в именах, а в системе, позволяющей таким людям "доходить до степеней известных") Лидию Яковлевну Гинзбург сделала мужчиной!.. Аж даже интересно: им для напечатания статьи хоть какая-то рецензия нужна? Об отсутствии банальной редактуры-корректуры я уже не говорю...

"Вот такие огурцы продаются в наших магазинах..." (с)