November 19th, 2021

freedom from secularism

(no subject)

Учора генпракурор выступіў з заявай. Я ўсё спадзяваўся, што яна з'явіцца ў афіцыйным тэкставым выглядзе, але (пакуль што) — няма. Добра, паслухаем так (прыйдзецца перайсці на другую дзяржаўную і карыстацца не зусім афіцыйнай крыніцай)...

  • "Правовой анализ ситуации, сложившейся на белорусско-польской границе в связи с неоднократными попытками беженцев попасть в соответствии с международными правилами на территорию Польши для их следования транзитом в Федеративную Республику Германия, показал следующее".
Ну, па-першае, агульнапрынятых "міжнародных правіл пападання на тэрыторыю" не існуе. Кожная дзяржава (нават у межах інтэграцыйных аб'яднанняў кшталту ЕС) вызначае свае, вядома, у межах агульнапрынятых прынцыпаў.

  • "До настоящего времени должностными лицами Республики Польша грубо нарушаются требования международного права, определяющего основные гражданские и политические права беженцев, а также граждан Беларуси".
Аб тым, што, прынамсі, трынаццаты і чатырнаццаты артыкулы Ўсеагульнай дэкларацыі правоў чалавека польскія дзеянні не парушаюць, я ўжо адзначаў. Калі хто скажа, што дэкларацыя (бо яна — не больш як аб намерах) да міжнароднага права не адносіцца, мы маем Міжнародны пакт аб грамадзянскіх і палітычных правах, дванаццаты і трынаццаты артыкулы якога, здаецца, ніяк не пашыраюць адзначаныя ў згаданай дэкларацыі правы (ну, прынамсі, тое, што польскія дзеянні не выкліканы "аховай дзяржаўнай бяспекі" і нават "правоў і свабод іншых", амаль недаказальна)...

А можа ён меў на ўвазе правы бежанцаў? Дык Канвенцыя аб іх статусе амаль увесь час кажа пра "бежанцаў, якія [ужо] пражываюць на тэрыторыі" нейкай дзяржавы, і толькі аднойчы — аб тых, што "прыбылі непасрэдна з тэрыторыі, на якой іх жыццю ці свабодзе пагражала небяспека" (так што і Польша, і Германія маюць усе правы не прымяняць гэты артыкул). Дарэчы, нават гэта канвенцыя правы бежанцаў абмяжоўвае "дзяржаўнай бяспекай і грамадскім парадкам".

  • [тут і далей лірыка апушчана] "Так, при их [бежанцаў] прибытии к государственной границе Польши силовиками этого государства осуществлены и реализуются неадекватные и явно несоразмерные организационные и технические мероприятия по препятствованию прохода беженцами в Германию" [далей прыводзяцца прыклады].
Не, тым, што "скрозь — мяжы" і "скрозь — платы" абураўся яшчэ Максім Багдановіч, але ж паўстае рытарычнае пытанне: а якія ж "арганізацыйныя і тэхнічныя мерапрыемствы па перашкоджанні прахода" па-за афіцыйнымі пунктамі пропуска (ці то бежанцаў, ці то нябежанцаў: іх яшчэ трэба аддзяляць адзін ад аднаго і не пераблытаць!) з'яўляюцца "адэкватнымі і суразмернымі"? (Пра "двайныя стандарты" казалі да мяне.)

  • "беженцы неоднократно и публично заявляли о своем статусе, целях, маршруте движения в Германию".
Складаецца ўражанне, што такое словазлучэнне як "транзітная віза" нашай генпракуратуры невядома! Ёй дастаткова, што нехта "на словах вялеў перадаць"...

  • "Особо отмечу, что среди лиц, получивших повреждения в результате незаконных ничем не обусловленных актов агрессии, пыток и жестокости со стороны польских должностных лиц имеются несовершеннолетние. Например, Бриар Абас, 2006 года рождения, Синди Сирана, 2007 года рождения, женщины, в том числе беременные".
Ён кажа пра непаўналетніх цяжарных жанчын (sic!), ці прыклады скончыліся на Сіндзі Сірана (будзем лічыць, што гэта дзяўчынка, і не будзем абвінавачваць улады ў патрыярхатнасці! Але калі ў прыкладах — толькі мужчыны, а жанчыны згадваюцца "чохам", то такі да...), і гаворка пайшла пра тых жа "женщин, имеющих признаки беременности и малолетних детей", якія ўжо згадваліся вышэй, у прапушчаным мной урыўку? У апошнім выпадку фраза пабудавана не па-людску.

  • "польские силовики и другие должностные лица прячутся за нагромождением колючей проволоки, металлическими барьерами, танками, броневиками, 15 тыс. вооруженных до зубов военными".
"прячутся за ... пятнадцатью тысячами вооруженными до зубов военными"!

  • "нами зафиксировано неоднократное публичное выступление ряда граждан Польши".
Так гэта "выступ" (адзін, бо адзіночны лік), — ці ўсё ж такі "выступы" (бо "неаднаразовыя")?.. Паўтараю сваё (не менш неаднаразовае! ;) ) пытанне: навошта нашай уладзе руская мова, калі яна ёй дрэнна валодае?

  • "Соответствующая информация о преступных действиях, совершенных высшими должностными лицами Польши, будет направлена для дачи правовой оценки во все международные организации, включая Организацию Объединенных Наций, Совет Европы и другие".
Ён гэта сур'ёзна ці толькі прыкідваецца?! (гл. вышэй пра сапраўдныя "міжнародныя правілы"). Рыхтуемся да бруду, які наша прапаганда вылье на ААН (Савету Еўропы не прывыкаць!)...

Здаецца, нічога не забыў...
freedom from secularism

(no subject)

Як ужо адзначалася, прышчэпкі не адмяняюць мер бяспекі (некалькі новых тэкстаў: пра QR-прапуска, пра падрыхтоўку японцаў да шостай хвалі [зараз у Токіо заражаюцца ад 10 да 30 чалавек, учора было 20]).

Фраза пра тое, што "патрабаванне [насіць у закрытых памяшканнях і на працоўных месцах ахоўныя маскі, якія закрываюць рот і нос] выконваецца і па гэты дзень з невялікім паслабленнем: супрацоўнікі ў офісе могуць знаходзіцца без маскі за працоўным сталом пры выкананні сацыяльнай дыстанцыі 1,5 метра", здаецца, чарговы раз пацвярджае слушнасць таго, што я здаўна аддаю перавагу сацыяльнай дыстанцыі перад маскамі, але гэты артыкул мяне трошкі напужаў!.. ;)

Дарэчы, пра Балсанара часцей чуваць, што ён прапагандуе не ўвогуле "метады лячэння, якія былі аспрэчаны навукоўцамі", а менавіта народную медыцыну (незалежна ад таго, аспрэчваюць яе навукоўцы, ці не); а менавіта ў гэтым артыкуле згадваюцца зусім прамысловыя лекі, хіба што ад іншых хвароб. А да народнай медыцыны, прынамсі, у ЮНЭСКА больш складанае стаўленне (падобныя рэчы мне даводзілася чуць яшчэ на мяжы стагоддзяў)...