?

Log in

No account? Create an account
хроники вялостановящегося бахаи
"Приветствую тебя, бич Божий!" (с) епископ Труа св. Луп - Аттиле
Свежие записи 
Я уже говорил: западное высокомерие по отношению к Востоку я считаю опасным самообманом; и чистым самоубийством я считаю расхожую иронию по отношению к тому, что изволят называть восточным ханжеством. Признак безнадежного извращения или извращенности я вижу не в том, что, скажем, на Востоке еще сохранилось целомудрие, тогда как на Западе воцарился свальный грех, а в том, что этот самый западный мир все еще смеет называть себя христианским. (c) Генрих Белль. IV Франкфуртская лекция.

Мир в скором времени объединится вновь. Он всегда объединяется определенным образом. И всегда этот образ бывает религиозным. Римляне строили дороги, а потом по ним шли христиане и несли Евангелие. Римляне не объединяли мир, они просто готовили щебенку. (c) мой пересказ выступления Глеба Павловского в одном из «Дискуссионных клубов» «Немецкой волны» (точная цитата потеряна :( )
Среда, 29 июн 2016, 11:25(без темы)
noone
Збіраючы відэа, так ці інакш звязанае з Жанай д’Арк, не мог не прайсці міма п’есы "Жаўрук" Ануя (у сеціве знайшоў запісы спектаклю, які ў 1957 годзе ўвайшоў у Hallmark Hall of Fame, піцерскага спектаклю 2008 года, нейкага французскага школькнага спектаклю 2014 года і нейкага італьянскага). Таму калі Ануя (што праўда, не "Жаўрука", а "Антыгону") паставіў Купалаўскі, я проста не мог не пайсці.
У параўнанні з "Жаўруком" "Антыгона" не ўразіла (пры чым, што важна, не "мякка кажучы", а проста не ўразіла: сам па сабе спектакль вышэй за сярэдні ўзровень, хаця з Малой сцэны на вялікую, хутчэй за ўсё, не трапіць). Хто вінаваты: купалаўцы ці Ануй (на жаль не бывае, каб усе творы аўтара былі аднолькавай якасці) пакуль што не ведаю, але пераканаўся, што трэба пачынаць шукаць яго тэксты!
Понедельник, 27 июн 2016, 09:51 - кому что, а лысому - расческа
freedom from secularism
Бахаулла сказал, что "в сокровищницах знания Бога лежит сокрытым знание, которое, будучи примененным, существенно уменьшит страх, хотя и не полностью его искоренит. Этому знанию, однако, следует учить с детства, так как это значительно поможет в избавлении от страха. Что уменьшает страх, усиливает смелость. Если Воля Божия Нам поможет, с Пера Божественного Толкователя стечет подробное изложение того, что было сейчас упомянуто, и будет открыто, в области искусств и науки, то, что обновит мир и его народы".

Однако, кажется, ничего такого Он не открыл, и даже на детских классах бахаи ничему похожему не учат. Но люди (и не только бахаи) продолжают искать, и на днях мне попались очередные результаты этих поисков: тут особо акцентируется внимание на страхе/бесстрашии, а тут есть мысли, которые и подвигли меня написать эту кучу букв.

При всех положительных качествах этой теории, кое с чем в ней я не могу согласиться не просто как заботящийся о своих "тараканах" (например, я не согласен уравнять чувства с интеллектом, чего бы мне это не стоило!..), но и как бахаи: во-первых, "существенное уменьшение страха" в Писаниях Бахауллы никак не касается страха Божия, да и вообще, рассматриваемая теория напрочь исключает "второй столп, который поддерживает шатер мирового порядка", и вообще, к сожалению, такой анархизм нежизненен.

За одно я кое-что узнал о корнях моего фундаментализма, и заметил, что объявив о начале новой культуры в общине бахаи (в которой "страху потерпеть неудачу здесь нет места"), Всемирный Дом Справедливости тем самым объявил войну фундаментализму. Просто для меня потерпеть неудачу = совершить ошибку, и я не то, чтобы боюсь ее совершить, я просто не хочу отвечать за ее последствия!

Осталось только узнать: откуда у меня взялась эта позиция (и связанный с ней фундаментализм)?!
Пятница, 27 май 2016, 22:13 - صعود حضرت بهاءاللّه تسليت
freedom from secularism
Хотя "Есть мудрость в Моем присутствии среди вас, и в отсутствии Моем есть иная мудрость, непостижная никому, кроме Бога, Несравненного, Всезнающего", кажется, Дни Вознесений не стоит называть праздниками. Поэтому, наверное, использовать для них классическое поздравление "مبارک", мягко говоря, неуместно.
В случае с Бахауллой, один из титулов которого — "جمال مبارک" (Благословенная Красота), это даже удобно: не придется повторять одно и тоже слово дважды (особенно если учесть, что, насколько я понял, "صعود مبارک" будет достаточно).
Другие титулы Бахауллы — "جمال قدم" (другое написание Предвечной Красоты — "جمال قدمت" — предпочтительное, если хотите избежать омонимов) и "جمال اقدس ابهیٰ" (Наисвятая Красота Абха; в переведенных на персидский примечаниях к Китаб-и Акдас встречается как в полном виде, так и — один раз — без "اقدس" [Наисвятой]. Кроме того, в вопросах и ответах есть "مولود اقدس ابهی" [в русском переводе — "Рождение Красоты Абха", хотя как раз "Красоты" в тексте и нет]). При чем, что интересно, все эти титулы употребляются без "حضرت"!
Суббота, 21 май 2016, 10:34 - !مبعث مبارک
freedom from secularism
Боюсь, вовремя поздравить не получится, поэтому — лучше раньше, чем позже!..

Все словари говорят, что "مبعث" — это провозглашение Своей Миссии Мухаммадом, но в персидском переводе Китаб-и Ақдас это слово употребляется для обозначения провозглашения Миссии Баба, при чем без всяких изафетных конструкций! Те, кого это смущает, может пользоваться "بعثت حضرت باب" или "اظهار امر حضرت باب". Желающие придать поздравлению восточный колорит, могут титул Баба заменять на "نقطه بيان" (Точка Байана), "نقطه اولی" (Первичная Точка); "اعلی" или даже "رب اعلی" (Наивозвышенный или Наивозвышенный Господь) [все конструкции также найдены в персидском переводе Китаб-и Ақдас].

В одной из недавно упоминавшихся статей Момена говорилось, что фундаменталисты / либералы бывают и среди последователей "ложных богов" / псевдорелигий. В принципе, мое отношение к коммунизму (особенно в перестройку, о чем я тоже писал) было вполне фундаменталистским (не знаю: насколько это является доказательством психологической основы разделения фундаменталистов и либералов). По этому поводу я решил собрать энциклопедические статьи (без комментариев, хотя там и есть некоторые неточности) о Бабе, Его Вере / движении и Бабидских восстаниях и — для сравнения — о Вере бахаи (отдельной статьи Бахаулла, кажется, ни в одной советской энциклопедии не удостоился) из трех изданий Большой советской энциклопедии и однотомного Советского энциклопедического словаря. Эту идею можно подкрепить и цитатой из Шоги Эффенди:

Суровые законы и повеления, данные Бабом, можно правильно оценить и понять только в свете Его собственных высказываний относительно природы, цели и характера Его Завета. Как явствует из этих высказываний, Завет Баби был, в сущности, своего рода революцией — религиозной и, несомненно, социальной [выделено мной. — П. Р.], — и потому период его действия был неизбежно коротким, но при этом наполненным трагическими событиями, разрушениями и коренными преобразованиями. Эти решительные меры, на которые пошел Баб вместе со Своими приверженцами, и которые предпринимались с целью подрыва самих основ шиитской ортодоксии, были призваны расчистить путь для прихода Бахауллы. Ради того, чтобы отстоять самобытность нового Завета и подготовить почву для грядущего откровения Бахауллы, Баб по необходимости являл весьма суровые законы, большинство из которых так никогда и не было введено в действие. Но уже сам факт того, что Он их провозглашал, доказывал самостоятельный характер Его Завета и вызывал столь широкое волнение, а также столь сильное противодействие со стороны духовенства, что все это, в конце концов, привело к Его мученической кончине (KA, n109).

Баб собственно Али-Мухаммед (1820—1850), — основатель секты бабидов, возглавившей в 1848—52 в Иране массовые демократич. бабидские восстания (см.). Став последователем секты шейхитов, проповедовавшей идею о скором пришествии мусульманского "мессии" — махди, он в 1844 объявил себя Бабом, т.  е. вратами, через которые должен действовать ожидаемый пророк-избавитель. Его проповеди против феодальных законов и порядков привлекли к нему многочисленных последователей. В 1847 он объявил себя уже махди. Будучи арестован шахскими властями, Б. в заключении написал книгу "Беян" ("Откровение"), в к-рой изложил основные положения бабизма. По приказу шаха Б. был расстрелян. На почве массовой антифеодальной борьбы менялась идеология бабидов. Ученики Б. во главе с выходцем из крестьянской семьи Мухаммедом-Али Барфурушским развили демократич. элементы учения Б. Молла Мухаммед-Али Барфурушский объявил в Бедаште об освобождении людей от выполнения феодальных повинностей и налогов, о лишении " высоких", т.  е. господствующего класса, всех привилегий и прав, об отмене частной собственности и об установлении общности имущества. В условиях господства пережитков средневековья в Иране в середине 19 в. эти требования были утопическими, но в них выражались революционно-демократич. стремления масс, направленные к уничтожению феодальной собственности на землю и другие средства производства. БСЭ, 2
(наст. имя Сейид Али Мохаммед) (20.10.1819—9.7.1850), основоположник секты бабидов, возглавившей бабидские восстания 1848—52 в Иране. Будучи последователем шиитской секты шейхитов, проповедовавшей идею о скором пришествии мусульм. мессии — махди , объявил себя в 1844 вратами (Баб), через к-рые махди передаёт свою волю народу. В 1847 был арестован. В заключении написал кн. "Беян" ("Откровение"), в к‑рой изложил основы своего учения (см. Бабизм). Во время бабидских восстаний расстрелян шахскими властями в Тебризе. БСЭ, 3
(собств. Сейид Али Мохаммед) (1819—1850), осн. секты бабидов. В 1844 объявил себя Бабом, т. е. "вратами", через к-рые должна передаваться людям воля пророка-избавителя (махди). В 1847 арестован; во время возглавленных его последователями бабидских восстаний 1848—52 расстрелян. СЭС
Бабизм магометанская секта в Персии, основанная в 1844 / 45 Мирзой-Али-Мохаммедом из Шираза, к-рый происходил из среднего класса и род. в начале 20 гг. 19 в. Он был учеником Сайда Казима из Решта, главы шайхиев, крайней шиитской секты (см. Шииты). Красноречивый, полный энтузиазма и нравственно безупречный, Мирза-Али-Мохаммед имел большой успех. Он назвал себя «бабом» (что значит "врата", т.-е. посредник между богом и людьми). Религиозная часть учения Баба полна мистики, концепция божества — пантеистическая, мир изображается возникшим из бога путем эманации. В области политики Баб рисовал себе, как идеал, теократическое государство. В реальной политике бабисты, впрочем, участия не принимали. Социальные взгляды баба — очень передовые для его времени: запрещение женщинам носить покрывало; моногамия, как идеал; участие женщины в верховном совете из 19 первосвященников. Покушение одного. бабиста на шаха Наср-Эддина (1852) вызвало жестокие репрессии. Многие были высланы в Турцию, другие погибли мучительной смертью. В 1863 Б. разделился на две секты: бехаистов и эзелистов (названы по прозвищам их основателей). Первых было в начале 20 в. до 1 милл. человек, вторых — до 200 ч. Последователи Б. находятся даже в Америке. БСЭ, 1
религ. учение секты бабидов, созданной Бабом в 40-х гг. 19 в. в Иране. Б. провозглашал окончание эпохи господства законов, основанных на Коране и Шариате, замену их новыми, по существу буржуазными, порядками, изложенными в священной книге Б. "Беян", написанной Бабом: равенство всех людей, защита прав личности и собственности, установление священного царства бабидов, изгнание из него небабидов и конфискация и раздел их имущества между бабидами и др. Демократич. элементы Б. были развиты учениками Баба — Мохаммедом Али Барфорушским, Куррат эль-Айн и др., к-рые проповедовали отмену всех налогов, повинностей и частной собственности, введение общности имущества, установление равенства женщин с мужчинами. После поражения бабидских восстаний 1848—52 один из учеников Баба — Бехаулла отбросил радикальное содержание Б. и создал новое, космополитич. учение — бехаизм. БСЭ, 3
религ. учение, созд. Бабом в 40-х гг. 19 в. в Иране. Б. провозглашал окончание господства законов, осн. на Коране и Шариате, замену их новыми, исходящими из принципов: равенство всех людей, защита прав личности, установление свящ. царства бабидов и др. Демокр. элементы Б. были развиты последователями Баба во время бабидских восстаний. СЭС
Бабидские восстания народные антифеодальные восстания в Иране в 1848—52, объективно направленные также против начинавшегося закабаления Ирана иностранным капиталом. Движущими силами Б. в. были крестьяне, ремесленники и мелкая торговая буржуазия. Восстания происходили под лозунгами религиозно-политического учения Баба (см.) и были возглавлены представителями низшего духовенства и торговцев. Общественно-экономическая и политическая отсталость страны обусловила наличие в Б. в. черт, характерных для средневековых народных движений, — религиозную форму, мечты о счастливом вечном царстве. Борьба против феодальной собственности облекалась бабидами в форму требования отмены частной собственности и др. Самые крупные Б. в. имели место в районе г. Шахи (ранее Алиабад) в Мазандеранской провинции и в г. Зенджане. В обоих этих местах повстанцы пытались осуществить отмену частной собственности, установить общность имущества и равенство людей. Эти восстания были подавлены. Первое восстание бабидов на юге Ирана в г. Нейризе (провинция Фарс) в июне 1850 было подавлено через несколько дней. Однако жестокие расправы со стороны властей вызвали в этом районе вскоре новое восстание бабидов, которые ушли в горы, где в течение долгого времени отбивались от правительственных войск и отрядов ханов. После подавления второго Нейризского восстания бабидские проповедники перешли к террору. В августе 1852 они совершили неудачное покушение на жизнь шаха, после чего последовали массовые казни их. Поражение Б. в. явилось результатом их стихийности, слабой организованности и разрозненности восставших. БСЭ, 2
народные восстания в 1848—52 в Иране против феод, строя и, объективно, против начавшегося закабаления страны иностр. капиталом. Движущие силы Б. в. — крестьяне, ремесленники, гор. беднота и мелкие торговцы. Общественно-экономич. и политич. отсталость Ирана обусловила религ. форму восстаний и руководство ими представителями низшего духовенства и мелкой торг. буржуазии из секты бабидов (см. ст. Баб и Бабизм). Антифеод, чаяния нар. масс приобретали у бабидов форму требования отмены частной собственности, а борьба против эксплуатации превращалась в мечты о счастливом царстве бабидов с общностью имущества и равенством людей. Первое восстание происходило в Мазендеране с сентября 1848 до мая 1849 (к Ю.-В. от г. Барфоруша), где св. 2 тыс. чел. восставших, гл. обр. крестьян и ремесленников, построили крепость. Во главе с моллами Мохаммедом Али Барфорушским и Хосейном Бошруе восставшие пытались ввести равенство и общность имущества. Восстание было подавлено шахскими войсками. Второе, Зенджанское, восстание (июнь—декабрь 1850) было наиболее организованным и упорным. Основные участники — ремесленники и крестьяне прилегающих к Зенджану деревень. В восстании активное участие принимали женщины. Восстание было жестоко подавлено. Третье восстание началось в июне 1850 в Нейризе, где оно в течение нескольких дней было подавлено. Вслед за тем длительная вооружённая борьба бабидов против шахских войск развернулась в горных р-нах вокруг Нейриза. После разгрома этих трёх разрозненных Б. в. движение бабидов потеряло массовый характер, а их проповедники перешли к террору. Неудачное покушение на шаха Наср-эд-дина в авг. 1852 привело к массовым казням бабидов. БСЭ, 3
нар. антифеод, восстания в Иране (в Мазендеране, Зенджане, Нейризе и др.) под рук. бабидов в 1848—52, объективно направл. также против начавшегося закабаления Ирана иностр. капиталом. Участники: крестьяне, ремесленники, низшее духовенство, торговцы. Жестоко подавлены. СЭС
Бехаизм см. Бабизм БСЭ, 1
космополитическое учение, возникшее в середине 19 в. в Персии и отражавшее интересы и взгляды персидской компрадорской буржуазии, Своё название Б. получил по имени Бехауллы, одного из учеников Баба — основателя секты бабидов, возглавившей в 1848—52 массовые демократич. восстания в Персии. Бехаулла после поражения бабидских восстаний (см.) и казни Баба отбросил все революционно-демократич. элементы учения бабизма и выступил против революционных методов борьбы с персидской реакцией, шахским самодержавием и иностранным капитализмом. Б. защищает частную собственность и социальное неравенство, осуждает всякие выступления против властей; Б. отрицает принципы национальной независимости и государственного суверенитета, защищает антинациональную идею ликвидации национальных границ и создания "единого мирового государства"; проповедует необходимость соединения религии с наукой и другие идеи, выгодные империализму и реакции. Американские и английские империалистич. круги с конца 19 в. оказывают всяческую поддержку бехаистам, субсидируют их, способствуют созданию и деятельности бехаистских общин в США и Англии. Б. используется ими как одно из орудий духовного разоружения народов Ближнего Востока. БСЭ, 2
космополитическое религиозно-политич. течение; распространилось в странах Бл. Востока, Зап. Европы, США и отчасти в царской России. Б. получил название от прозвища его основоположника Мирзы Хусейна Али Бехауллы (букв. — блеск божий). Б. первоначально возник в Ираке в сер. 19 в. как секта в среде бабидов, бежавших из Ирана от преследований шахского правительства после подавления бабидских восстаний 1848—52. Положения Бехауллы, изложенные им в посланиях (лаухах) и "Священнейшей книге" ("Китабе Акдес"), должны были заменить Коран и "Беян" Баба. Бехаулла устранил из бабизма его революционно-демократич. элементы, выступил против революционных методов борьбы с иранской реакцией, защищая частную собственность и социальное неравенство. Б. отражал главным образом интересы иранской компрадорской буржуазии. Б. проповедует выгодную империализму идею отрицания национального государственного суверенитета, соединения науки и религии и т.  д. Главные центры Б. находятся в США (штат Иллинойс) и в ФРГ (Штутгарт). БСЭ, 3
религ.-полит, течение. Возникло в Ираке в сер. 19 в. после подавления бабидских восст., затем распространилось на Бл. Востоке, в Зап. Европе и США, отчасти в России. Основатель Мирза Хусейн Али Бехаулла проповедовал примирение с шахской властью, феодалами и иностр. капиталистами. В новейшее время Б. проповедует идеи отрицания нац. гос-в, соединения науки и религии. Гл. центр Б. — в США и ФРГ. СЭС


P.  S. Мне даже иногда немного жаль, что революция кончилась. Неужели они не могут быть перманентными?!.
Понедельник, 09 май 2016, 12:32(без темы)
freedom from secularism
Переслушивая советскую песенную классику (конкретнее: Бернеса, Утесова и Шульженку, — о вкусах не спорят!), обратил внимание на разночтения в разных записях (увы! не про все из них с уверенностью могу сказать про год, в который они были сделаны). Чтоб не перегружать текст, ограничусь некоторыми околовоенными (т. е. не только военными, но и написанными после 1945 года; по крайней мере, творчество этих исполнителей, имхо, не стоит ограничивать хронологически!) песнями. По крайней мере, кое что из написанного — явный баян, присутствующий даже в Википедии, но все вместе, по-моему, выглядит довольно своеобразно...

Замены, вроде "немцев" на "фашистов", некоторых географических названий или будущего времени на настоящее, связанные с временем исполнения (например, до и после Победы), или еще более мелкие (вроде перемены слов местами или их замены синонимами), как объяснимые и где-то даже естественные, и даже количество языков в "Бомбардировщиках", рассматривать не буду. Перемены в мелодиях, как подозреваю, связанные с борьбой с идолопоклонством перед Западом, словами не выразить, поэтому про них тоже ничего писать не буду. Кому интересно — сам поищет и послушает.

Впрочем, не знаю, насколько можно отнести к синонимичным замены, вроде "крымской земли" на "нашей" в "Заветном камне". Но так как, к своему стыду, я не могу представить причины таких замен (в обеих версиях присутствует "русская кровь", так что объяснить замену 1954 годом не получается), их я тоже проигнорирую. Но такое же непонятное исчезновение из (или появление: к сожалению, хронология версий не всегда мне известна) "Партизанской бороды" вполне невинного куплета: "По врагу стреляю метко, / И зовут меня в строю / То ли 'дедушка', то 'дедка' / За бородку за мою. // Но повсюду боевому / Бородатому стрелку / И привет как молодому, / И почет как старику" проигнорировать не могу: в слишком много букв разница получилась!

Вот, есть "Песенка военных корреспондентов". Во всех вариантах есть куплет "Без глотка, товарищ, / Песню не заваришь, / Так давай по маленькой нальем! / Выпьем за писавших, / Выпьем за снимавших, / Выпьем за шагавших под огнем" с продолжением "Есть чтоб выпить повод ..." (есть, правда, вариант, в котором вторая из приведенных строк звучит "Так давай за дружеским столом", а седьмая — "Выпить есть нам повод", но это мелочи!), и "Выпьем за Победу ...". Но вот с припевом случилось что-то странное. В в первом (позже восстановленном) варианте пелось: "От ветров и водки / Хрипли наши глотки, — в другом же — странное: "От ветров и стужи / Петь мы стали хуже" . Тем самым следующая строчка ("Но мы скажем тем, кто упрекнет...") теряет хорошую часть смысла: за что упрекать-то таких правильных? Они ж не Лемешевы какие-нибудь!

Если б изменения были более последовательными, можно было бы подумать на очередную антиалкогольную кампанию (горбачевская в истории СССР была, возможно, самой радикальной, но отнюдь не единственной: одна из первых отметилась в стихотворениях Маяковского, а на волне другой Высоцкий написал свой "Милицейский протокол"; но, вроде бы, Утесов пел как раз между ними). Антиалкогольной кампанией также можно было бы объяснить исчезновение из "Нет, не забудет солдат" куплета: "Судьба разбросала по свету друзей, / Они не плясали на свадьбе моей, / Но первый налитый до края бокал / Я поднял за старых друзей, и сказал".

В записях конца 1940-х в песне "Где же вы теперь, друзья-однополчане?" Клавдия Шульженко пела: "Мы тебе хороший дом построим, / И дощечку прикрепим к окну", — а на юбилейном концерте в 1976 году — уже "Мы тебе хороший дом построим, / Чтобы было видно по всему". (Далее в обоих вариантах "Здесь живет семья российского героя, / Грудью защитившего страну".) Может, я личные чувства путаю с общественными, но, как мне кажется, всем запомнился более поздний вариант. Таким образом, ветеранам (вдруг) было обещано не только отдельное жилье (это обещание и в СНГ по Россию включительно выполнено не до конца!), но и, скажем так, повышенной комфортности. Это обещание, похоже, не выполнят уже никогда: даже там, где у ветеранов есть отдельный дом, обычно все по-прежнему ограничивается табличкой.

Внешняя политика тоже сказывалась на текстах. Третья строчку последнего куплета "Воспоминаний об эскадрилье 'Нормандия-Неман'" из "Не поддайся обману, французский собрат" превратилась "Говорю я: 'будь счастлив, французский собрат'" (не уверен, но что-то мне подсказывает, что эволюция шла именно в этом направлении). "Хотят ли русские войны" тоже существует в двух вариантах. В более полном (раннем?) не только есть строчка "Кто вас (вместо "нас" из более растиражированного) на Эльбе обнимал", но еще и целый куплет: "Поймет и докер, и рыбак, / Поймет рабочий и батрак, / Поймет народ любой страны: / Хотят ли русские войны".

При чем я не учитывал случаи, когда припевы выкидывались при переиздании одной и той же записи (а случалось и такое: не повезло, например, "Жди меня", исчезла часть военного куска из попурри "Всегда с песней"), речь шла только о разных исполнениях.
Четверг, 05 май 2016, 11:27 - комментарий фундаменталиста
freedom from secularism
Так как в онлайне я практически не живу, а только иногда заглядываю по делам, я только недавно совершенно случайно глянул: до чего дообновлялся InterFaith, и обнаружил "Фундаментализм и либерализм" Момена (как четырнадцатую главу неизвестно чего со ссылками на главы 7 и 19, с упоминанием таблиц и диаграмм, которые в plain text, естественно, отсутствуют). Так что, возможно, это — жуткий баян, хотя степень предварительности перевода (много "не вполне русских" оборотов, есть и опечатки; правда, не знаю: стоит ли к таковым относить пропущенное в "Тхераваде" "х", или это тот случай, когда что переводчик абсолютно не "в теме"? — самый выдающийся пример последнего рода — обыкновенный "креационизм" [я лично это слово встречал с начала 1990-х, если даже не с конца 1980-х, и последний раз — в этом году, в одном из материалов BBC] обозван "Криэйшнизмом", да еще с большой буквы!) заставляет сочетать с этой гипотезой предположение, что после предварительного перевода текст перестал быть переводчику интересен.

Но это мелочи: мне текст был интересен, и я решил поискать остальные главы. Поскольку название книги не указано, полез на bahai-library.com, где и обнаружил аж три текста (не смотря на одинаковое название, текст в *.pdf формате и обычный *.html отличаются как минимум преамбулой и концовкой; есть еще текст, числящийся неопубликованным материалом). В *.pdf-файле (статье из сборника, правда, не четырнадцатой, а только пятой по счету) есть указание на книгу, из которой для статьи было взято много материала; так что теперь есть что искать!.. Русский текст ближе к тексту статьи в html-варианте, но заключительный подпункт взят из ex-неопубликованного материала.

Впрочем, так как основное отличие статей от текста, переведенного на русский — в наличие главки "Фундаментализм, либерализм и Вера бахаи", думаю, что я уже нашел, что хотел. Могу сказать, что я не совсем согласен с автором.

Возможно, в значительной степени в этом виновата структура статьи. Так, сперва автор перечисляет черты, которые отличают фундаментализм и либерализм (отношение к Святым Писаниям, отношение к разнообразию мнений внутри религии, отношение к другим религиям и социально-политические различия; в связи с отношением к традиции выделяются две группы [в английском тексте подчеркивается, что возможна более детальная классификация] фундаменталистов, но про либералы в этой связи практически не упоминаются; также есть пункт про взаимные обвинения), а потом пишет: "с другой стороны, среди мусульман почти все верят в безошибочность их писания, Корана, но это не делает их всех фундаменталистами", тем самым аннулируя все предыдущие отличия (не говоря о том, что в разговоре о социально-политических различиях подчеркивалось, что с течением времени аскетизм из характеристики фундаменталистов стал чертой либералов и наоборот).

В общем, на самом деле основные отличия между фундаментализмом и либерализмом — в психологии (ибо даже социальных отличий между ними не существует), а про нее сказано очень мало (и с этими отличиями я согласен полностью). Однако, когда в главке "Фундаментализм, либерализм и Вера бахаи" говорится, что сейчас баланс сдвигается в сторону либерального отношения, автор, скорее всего, больше имеет в виду те самые черты, с которых статья начинается. И еще делает заявление, что в Вере бахаи нет настоящей догмы; что утверждения о Бахаулле, Его положении относительно других Явителей и концепция Завета больше касаются вопроса власти, чем теологической доктрины.

Вот с этим-то я и не согласен. Во-первых, отношение к Святым Писаниям у нас скорее фундаменталистское: хотя Шоги Эффенди и писал про "относительность религиозной истины", но это больше касается, с одной стороны, того, что приносит каждое Богоявление, а с другой — для всего, что не указано явно в Книге у нас есть Всемирный Дом Справедливости (и до тех пор, пока он не отменил свое решение, оно остается непогрешимым)!

То, что оба основателя религии или писали Свои Тексты собственноручно, или диктовали, после чего вычитывали и иногда вносили поправки; при чем Оба обладают Величайшей Непогрешимостью, и даже непогрешимость Абдул-Баха, хотя только "благоприобретенная", распространяется на все вопросы без исключения, простор для либерального отношения к Писаниям очень небольшой. Правда, "непогрешимость Хранителя ограничена вопросами, имеющими непосредственное отношение к Делу и толкованию Учения", и "он не является непогрешимым авторитетом в других вопросах, таких как экономика, наука и так далее", "не индивидуальным верующим ограничивать сферу авторитета Хранителя или судить о том, в чем они могут подчиняться Хранителю, а в чем — свободны отвергнуть его решение".

Так что либералам тут особо негде разгуляться!.. Правда, пока Всемирный Дом Справедливости многое оставляет на усмотрение верующих; кроме Писаний Абдул-Баха есть и его Речения, из которых Им вычитаны только "Ответы на некоторые вопросы", а, например, в "The Promulgation of Universal Peace" можно собирать коллекцию ошибок переводчика (например, Ашхабад помещен на "Caucasus", а не в "Transoxania"). Как фундаменталист я надеюсь, что когда-нибудь, также как в свое время трехтомник Скрижалей Абдул-Баха сократили до "Избранного", этот сборник также сократят только до тех бесед, у которых сохранились арабские, персидские или турецкие записи. Но не очень сильно: ко Всемирному Дому Справедливости я с этой просьбой еще не обращался.

И как бахаи не быть фундаменталистом после критики всеми Главами Веры современного морального упадка и требований в собственном поведении ориентироваться на стандарты Писаний, а не окружающего общества?! И даже в вопросе отношения к другим религиям те, кто либерален до такой степени, что считают, что каждая из религий более подходит к определенной культуре, уже не столько бахаи (мы все-таки говорим о будущем объединении человечества "в одной Вере и одном Деле"), сколько агни-йоги или последователи прочих Вивекананд (эта фраза не значит, что эти последователи будут гореть в аду).
Воскресенье, 01 май 2016, 14:49(без темы)
freedom from secularism
Устал от метеорологических (и прочих столь же далеких от сути вопроса) доказательств истинности религии. Жаль, что вряд ли погода этого года запомнится надолго, и вскоре на нее (для объяснения, что это все чушь собачья) сослаться не получиться...
Четверг, 28 апр 2016, 19:22(без темы)
freedom from secularism
Кажется, что если бы Беларусь тоже участвовала в этом опросе, она бы не стала последней. Если это так, то это еще один повод порадоваться, что между мной и ими существует граница: не хочу жить в такой стране!..
Среда, 27 апр 2016, 14:07 - пакуль не скончыўся Рызван! ;)
freedom from secularism
!رضوان مبارک
!عيد اعظم مبارک
!سلطان اعياد مبارک
Суббота, 23 апр 2016, 12:30 - Этгар Кэрэт. Сем добрых гадоў
multylingual jewish
Прачытаў другую із выдадзеных на беларускай кніг Кэрэта (трэба неяк пачаць шукаць яго альбо на другой дзяржаўнай мове, альбо на польскай; асабліва калі ён не хлусціць наконт сваёй папулярасці на захад ад Сінявокай). Мне дасталася бракаваная кніга, але добра што з лішнімі старонкамі, а не з недахопам.

Маленькі недахоп ёсць у анатацыі: чамусьці non-fiction там перакладзены как "непразаічная кніга" (а якая? не вершаваная ж!) Што праўда, у гэты самы non-fiction неяк слаба верыцца: так, ёсць нейкія эпізоды з біяграфіі, але ў астатнім... Хутчэй "мок'юментары".

Астатняе, што не падабалася, тычыцца не кнігі і тым больш не Кэрэта, але грамадства ўвогуле. У "Маёй адплаканай сястры" ажно тройчы паўтараецца фраза "Дзевятнаццаць гадоў таму ў маленькай вясельнай залі ў Бнэй-Браку памерла мая старэйшая сястра, цяпер яна жыве ў самым артадаксальным квартале Ерусаліму". Рух у напрамку ад сітуацыі, вядомай, прынамсі, з "Тэўе-малочніка", зрабіў пералёт ад аптымальнай сітуацыі, калі вера не вызывае ніякай жалобы.
Суббота, 23 апр 2016, 12:08(без темы)
I in Chinese


UPD: Показал эту викторину маме. Она оказалась Марком Аврелием. Вот такая гендерно-нетрадиционная семья... ;)
Четверг, 14 апр 2016, 18:43 - Маяковский again
multylingual jewish
Чувствуется, что я не профессиональный литературовед!
Очередная годовщина смерти Маяковского, — а я не могу сочинить ничего нового: и про его романтизм, и про то, что он — олицетворение того, что настоящего социализма в СССР не было, и про много чего еще, уже писалось не раз и не только мной. А я жуть как не люблю повторяться.
Можно, конечно, копать вширь и вглубь, но я не могу придумать новую сверхидею, которая бы все это сцементировала.
Так что просто — R. I. P!
Четверг, 24 мар 2016, 22:13 - не понимаю (еще раз о подписке)...
noone
Я пока не знаю всех подробностей, но в Синеокой подписка на иностранные (в частности, СНГовые) СМИ происходит следующим образом:

Раз в полгода "Белпочта" объявляет тендер. Кто победит, - тот и поставляет ей подписные СМИ, а она доносит их до конечного потребителя.

Насколько я понимаю, требования на этом тендере - минимальные, и поставщики в ответ предъявляют свои. Так, крайний срок подписки на недавно закончившую выходить "Восточную коллекцию" где-то год назад вдруг был увеличен с 20 до 25 дней "до начала периода, на который заключается подписка" (и это при том, что журнал выходит в конце квартала, а до Синеокой доходит вообще в лучшем случае в следующем месяце, - почти четыре месяца между "деньгами" и "стульями"!). На многие журналы после кризиса 2008 года нельзя подписаться на один номер (с любого номера). Есть еще всякие мелочи, о которых сразу и не вспомнишь!..

И вот, поставщик заявляет, что когда он подавал на тендер, он знать не знал о том, что у "Восточной коллекции" будет спецвыпуск. Можно было бы пожалеть, что "Белпочта" устраивает тендеры так рано, но "Восточная коллекция" появилась и в каталоге на первое полугодие этого года, что уже странно: ведь выход спецвыпуска связан с тем, что дальнейший выход журнала был прекращен. Одно из двух: или поставщик вообще не интересовался у редакции ее планами, - или эти планы созрели слишком поздно (знал бы время проведения тендера, - мог бы указать точную дату; но думаю, что после сентября).

А редакция заявляет, что спецвыпуск был объявлен в российскую подписку. Я, к сожалению, не знаю, как проходит она у восточной соседки, но, учитывая полное отсутствие рекламы этого события в номерах, предшествовавшим четвертому, одно из двух: или меня обманывают, и решение о прекращении выхода журнала принято в сентябре-октябре (уж очень не верится!), - или спецвыпуск был объявлен, самое позднее, в полугодовую подписку на 2015 год (не знаю, есть ли в России годавая подписка, но вряд ли там квартал - максимальный срок), и редакция понадеялась, что читатели все узнают из подписного каталога.

Так что вероятность того, что "лажанулся" поставщик, более чем серьезная. Но мне не удалось наказать его за это рублем: спецвыпуск мне подарила ни в чем не повинная редакция. Интересно, смогут ли "Белпочта" и редакция надавить на него так, чтобы он почувствовал?..
Вторник, 22 мар 2016, 11:06(без темы)
multylingual jewish
Учорашняя прэзентацыя для мяне была лепшай за кнігу: з першай я даведаўся шмат карыснага (напрыклад, што серыя "Мая беларуская кніга" не абмяжоўваецца школьнай праграмай!), а ў апошняй спрабаваў не бачыць недахопы (паколькі ўжо колькі год вярстаю кнігі, яны кідаюцца ў вочы; але паколькі сам да гэтага часу не зрабіў ніводнай двумоўнай кніжкі, но не адчуваю сябе ў праве рабіць гэткія заўвагі), што было даволі складана, бо высветлілася, што Кульбак — паэт цікавы, але не зусім у маім гусце. Не, ўсё ж адзначу, што калі Рубінчык выдаваў Харыка, ён пазначаў даты, для вершаў Кульбака ён гэта рабіў значна радзей (а дарма!).
Пра прэзентацыю адзначу сваё жаданне нагадаць выступоўцы, які сказаў, што дэнацыяналізацыя пачалася з 1917 года, словы Тараса Шаўчэнкі:
У нас же й світа, як на те —
Одна Сибір неісходима,
А тюрм! а люду… Що й лічить!
Од молдованина до фінна
На всіх язиках все мовчить,
Бо благоденствуе!

Тады я змаўчаў, бо гэта не мае непасрэднага дачынення да Кульбака, але зараз — чаму ж не?!
Воскресенье, 20 мар 2016, 22:11 - лучший подарок
freedom from secularism
Узнал, что появился документальный фильм о Тахере. К содалению, в сети пока нашел только трейлер, но, надеюсь, что к следующему 8 Марта мне будет что подарить!..



Правда, сейчас вспомнил, что когда несколько лет назад искал ее стихи, наткнулся на записи длинного и нудного спектакля по ее жизни. Так что пока остается только надеяться, что фильм будет лучше. Но если я начну коллекционировать фильмы не только про Жанну д'Арк, но и про Тахере, придется заново искать записи и этого спектакля!..

Судя по фильмографии из статьи про автора, по крайней мере, как актриса она мне не нравится. Как, впрочем, и Маргарет фот Тротта, так что надежда умирает последней!..
Воскресенье, 20 мар 2016, 12:37 - Naw-Ruz again
freedom from secularism
В последнее время, не смотря на то, что Баха'у'лла назвал его "днем Бога", а 'Абду'л-Баха - "символом Богоявления", наблюдается (как на мой взгляд - странная) тенденция превращения Нав-Руза (того, который Святой День бахаи, а не первый день "солнечной хиджры") в еще один банальный Новый год.

Я было предложил Местному Духовному Собранию города Минска довести эту тенденцию до ее логического завершения, и отпраздновать Нав-Руз вчера, совместив его с выходом из последнего дня Поста (как обычный Новый год обычно празднуется в полночь, когда один день переходит в другой, так и тут самое празднование должно происходить между двумя днями бахаи: аккурат на закате солнца).

Но МДС сперва решило, что сделает Нав-Руз праздником не только для бахаи, а значит, его нужно отделить от Поста, а потом оказалось, что сегодняшнее празднование получится только в 14:00. К сожалению, не смогу проверить: как получится...

В заключение - подарок (чужое творчество):

Суббота, 19 мар 2016, 14:46 - !نوروز مبارک
freedom from secularism
Все, в этом году подарка в виде "самого бахайского" календаря от меня не будет!

Духовное Собрание бахаи Беларуси в этом году решило разослать его только минчанам (потому что он у меня второй год привязан к восходам и закатам города Минска, а в Беларуси время между самым западным и самым восточным восходом отличается на 37 минут). Думаю, что если кто-то захочет получить этот календарь (хотя бы для того, чтобы переделать его под свою местность), он может обращаться в Духовное Собрание бахаи Беларуси.

Кажется, в этом году окончательно пойму, что на фарси полагается говорить (поздравлять с годовщинами Казни/Вознесения не принято) на каждый из Святых Дней.
Среда, 09 мар 2016, 14:40 - опять подписка
noone
И снова меня задел соседский кризис: там с этого года перестала выходить "Восточная коллекция". Российская государственная библиотека (все равно бывшая "Ленинка"!) никак это не объясняет. Если верить сайту журнала, на прощание они сделали спецвыпуск (с двумя обложками), который обещают не только продавать в редакции, но и рассылать подписчикам. Но если их последний номер до меня таки дошел аж 4 марта, то спецвыпуск выбиваю до сих пор.
Последний ответ: "российский поставщик сообщил, что при включении данного журнала в подписной каталог РУП "Белпочта" заявленная им контрактная цена не предусматривала наличие спецвыпуска"!.. Надеюсь, я доведу "Белпочту" до того, что она с такими поставщиками контрактов заключать не будет.
В общем, собрату по Союзному государству верить не приходится: подводит.

С другой стороны, журналы издательства "Новое литрературное обозрение" на их сайте стали появляться с картинками (редко, но иногда это принципиально!). Если б "Вопросы истории" выкладывали свои номера в сеть, я мог бы прекратить подписку.
Понедельник, 07 мар 2016, 22:52(без темы)
multylingual jewish
У падарунак да 8 Сакавіка — пераклад напэўна, самага жаночага (і найбольш блізкага да таго, чым гэты дзень з’яўляецца на СНДэўскіх прасторах, але гэтак жа адрознага ад маіх ранейшых падарункаў) з вершаў Тахерэ (што праўда, яе аўтарства сумніўнае, але ён — адзіны з найбольш вядомых і папулярных "у вузкіх колах").
اگر بباد دهم زلف عنبر آسا را Калі дам ветру локан я з водарам амбры,
اسير خويش کنم آهوان صحرا را Паланю палахлівых газелей сабе.
و گر بنرگس شهلای خويش سرمه کشم А падсурмлю свае блакітныя нарцызы, —
بروز تيره نشانم تمام دنيا را Ўціхаміру паўстані плямён усяго свету.
برای ديدن رويم سپهر هر دم صبح Каб пабачыць мой твар, з кожным подыхам ранку
برون برآورد آئينه مطلا را Неба выносіць пазалочанае люстра.
گذار من بکليسا اگر فتد روزی Калі выпадзе трапіць аднойчы мне ў кляштар,
بدين خويش برم دختران ترسا را Прывяду маладых хрысціянак у веру сваю.
З гонарам магу адзначыць, што першыя чатыры радкі я пераклаў самастойна. За ўдакладненнем перакладу прыйшлося звярнуцца да lang-8.com, і пераклад двух з паловай радкоў мне паправілі. Паколькі ў словах اسير/ اصير і گذار/گزار правак ніхто не рабіў, будзем лічыць, што гэта адно і тое ж слова ў да- і паслярэформеным правапісе. Але мне растлумачылі сэнс слова فتد, якога я не мог знайсці ні ў водным слоўніку: гэта — скарочанае слова اُفتَد, якое, у сваю чаргу, паходзіць ад дзеяслова اُفتادن (пАдаць). Адначасова высветлілася, што галоўнай перашкодай для майго перакладу было тое, што я не ацаніў, наколькі вершаваны парадак слоў адрозніваецца ад стандартнага. А тое, што "нарцызы" таксама азначаюць і "вочы", — здаецца, зразумела і тым, хто пра фарсі нічога не ведае.

Нажаль, яшчэ леташнім летам я пераканаўся, што для перакладу астатніх вершаў Тахерэ маіх ведаў фарсі не хапае. Таму будзем чакаць з’яўлення настаўнікаў.
ЖЖ создан в 11:56 GMT 19 ноя 2017 .